初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译七篇

学习方法 2021-07-16 413

【导语】⽂⾔⽂是相对现今新⽂化运动之后⽩话⽂来讲的,古代并⽆⽂⾔⽂这⼀说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、⾳律⼯整,包含策、诗、词、曲、⼋股、骈⽂等多种⽂体。经过历代⽂⼈修饰越显浮华,唐代起⼤⽂学家韩愈等发起“古⽂运动”,主张回归通俗古⽂。现代书籍中的⽂⾔⽂,为了便于阅读理解,⼀般都会对其标注标点符号。本篇⽂章是小编为您整理的《初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译七篇》,供⼤家借鉴。

初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《桃花源记》

原⽂:

晋太元中,武陵⼈捕鱼为业。缘溪⾏,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中⽆杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔⼈甚异之。复前⾏,欲穷其林。

林尽⽔源,便得⼀⼭,⼭有⼩⼜,仿佛若有光。便舍船,从⼜⼊。初极狭,才通⼈。复⾏数⼗步,豁然开朗。⼟地平旷,屋舍俨然,有良⽥美池桑⽵之属。阡陌交通,鸡⽝相闻。其中往来种作,男⼥⾐着,悉如外⼈。黄发垂髫并怡然⾃乐。

见渔⼈,乃⽊惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作⾷。村中闻有此⼈,咸来问讯。⾃云先世避秦时乱,率妻⼦⾢⼈来此绝境,不复出焉,遂与外⼈间隔。问今是何世,乃不知有汉,⽆论魏晋。此⼈⼀⼀为具⾔所闻,皆叹惋。余⼈各复延⾄其家,皆出酒⾷。停数⽇,辞去。此中⼈语云:“不⾜为外⼈道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣⼈随其往,寻向所志遂迷。不复得路。

南阳刘⼦骥,⾼尚⼠也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂⽆问津者。

译⽂:

东晋太元年间,有个武陵⼈以捕鱼为职业。有⼀天他顺着溪⽔划船⾛,忘记了路程的远近。忽然遇到⼀⽚桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达⼏百⾛,中间没有别的树,地上⾹草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。渔⼈很惊异这种美景。再往前⾛,想⾛完那⽚桃林。

桃林在溪⽔发源的地⽅就没有了,紧接着就看见⼀座⼭,⼭上有个⼩洞⼜,⾥⾯好像有光亮。渔⼈就丢下⼩船,从洞⼜进去。开始洞⼜很窄,仅容⼀个⼈通过。又⾛了⼏⼗⾛,突然变得开阔敞亮了。这⾥⼟地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的⽥地,美丽的池塘和桑树⽵⼦之类。⽥间⼩路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声⾳。那⾥⾯的⼈们来来往往耕⽥劳作,男⼥的穿戴完全像桃花源以外的世⼈。⽼⼈和⼩孩都悠闲愉快,⾃得其乐。

桃源中⼈看见渔⼈,于是很惊奇,问渔⼈从哪⾥来。(渔⼈)详尽地回答了他。他就邀请渔⼈到⾃⼰家⾥去,摆酒杀鸡做饭菜。村⼦⾥的⼈听说有这样⼀个⼈,都来打听消息。他们⾃⼰说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻⼦⼉⼥和同乡⼈来到这写出⼈世隔绝的地⽅,没有再从这⾥出去过,于是和桃花源以外的世⼈隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋。这渔⼈⼀件件为他们详细说出⾃⼰知道的情况,那些⼈听罢都感叹惊讶。其他的⼈各⾃又邀请渔⼈到⾃⼰的家中,都拿出酒和饭菜来招待。渔⼈住了⼏天,告辞离去。这⾥的⼈告诉他说:“这⾥的情况不值得对桃花源以外的世⼈说啊。”

渔⼈出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,⼀路上处处作了标记。回到郡⾥,去拜见太守,报告了这些情况。太守⽴即派⼈跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷失了⽅向,没有再找到原来的路。

南阳刘⼦骥,是个⾼尚的名⼠,听到这件事,⾼⾼兴兴地计划前往。没有实现,不久病死了。后来就没有探访的⼈了。

初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《陋室铭》

原⽂:

⼭不在⾼,有仙则名。⽔不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草⾊⼊帘青。谈笑有鸿儒,往来⽆⽩丁。可以调素琴,阅⾦经。⽆丝⽵之乱⽿,⽆案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀⼦云亭。孔⼦云:“何陋之有?”

译⽂:

⼭不⼀定要⾼,有了仙⼈就了。⽔不⼀定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房⼦,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草⾊青葱,映⼊帘⼦中。与我谈笑的是博学的⼈,往来的没有不懂学问的⼈。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的⾳乐扰乱两⽿,没有官府公⽂劳累⾝⼼。它好⽐南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬⼦云的⽞亭。孔⼦说:“有什么简陋的呢?

初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《爱莲说》

原⽂

⽔陆草⽊之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。⾃李唐来,世⼈甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥⽽不染,濯清涟⽽不妖,中通外直,不蔓不枝,⾹远益清,亭亭净植,可远观⽽不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之宝贵者也;莲,花之君⼦者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何⼈?牡丹之爱,宜乎众矣。

译⽂

⽔上,陆上各种草和⽊的花,可爱的⾮常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世⼈的⼈们⾮常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清⽔⾥洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,⾹⽓远播,更加清⾹,笔直地洁净地⽴在那⾥,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐⼠;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君⼦。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我⼀样的⼈还有什么⼈呢?对于牡丹的爱好,⼈数当然就很多了。

初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《核⾈记》

原⽂:

明有奇巧⼈⽈王叔远,能以径⼨之⽊,为宫室、器⽫、⼈物,以⾄鸟兽、⽊⽯,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核⾈⼀,盖⼤苏泛⾚壁云。

⾈⾸尾长约⼋分有奇,⾼可⼆⿉许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。旁开⼩窗,左右各四,共⼋扇。启窗⽽观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“⼭⾼⽉⼩,⽔落⽯出”,左刻“清风徐来,⽔波不兴”,⽯青糁之。

船头坐三⼈,中峨冠⽽多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅⼀⼿卷。东坡右⼿执卷端,左⼿抚鲁直背。鲁直左⼿执卷末,右⼿指卷,如有所语。东坡现右⾜,鲁直现左⾜,各微侧,其两膝相⽐者,各隐卷底⾐褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫⾸昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂⽀船,⽽竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

⾈尾横卧⼀楫。楫左右⾈⼦各⼀⼈。居右者椎髻仰⾯,左⼿倚⼀衡⽊,右⼿攀右趾,若啸呼状。居左者右⼿执蒲葵扇,左⼿抚炉,炉上有壶,其⼈视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,⽂⽈:“天启壬戌秋⽇,虞⼭王毅叔远甫刻”,细若蚊⾜,钩画了了,其⾊墨。又⽤篆章⼀⽂⽈“初平⼭⼈”,其⾊丹。

通计⼀⾈,为⼈五;为窗⼋;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为⼿卷,为念珠各⼀;对联、题名并篆⽂,为字共三⼗有四。⽽计其长曾不盈⼨盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉。

译⽂:

明朝有个特别⼿巧的⼈名叫王叔远,能够⽤直径⼀⼨的⽊头,雕刻房屋、器具、⼈物,以及鸟兽、树⽊、⽯头,没有不顺着⽊头原来的样⼦模拟那些东西的形状,各有各的情态。王叔远曾经赠送给我⼀个⽤桃核雕刻成的⼩船,原来刻的是苏东坡坐船游览⾚壁。

船从头到尾长⼤约⼋分多⼀点,⾼⼤约两粒⿉⼦左右。中间⾼起并开敞的部分,是船舱,⽤篛⽵叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着⼩窗,左右各有四扇,⼀共⼋扇。打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“⼭⾼⽉⼩,⽔落⽯出”,左边刻着“清风徐来,⽔波不兴”,⽤⽯青涂在刻着字的凹处。

船头坐着三个⼈,中间戴着⾼⾼的帽⼦并且有很多胡须的⼈是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边。苏东坡、黄鲁直⼀起看⼀幅书画横幅。苏东坡⽤右⼿拿着书画横幅的右端,⽤左⼿轻按鲁直的脊背。鲁直左⼿拿着横幅的末端,右⼿指着书画横幅,好像在说什么话。苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各⾃略微侧着⾝⼦,他们的互相靠近的两个膝盖,各⾃隐蔽在书画横幅下⾯的⾐褶⾥⾯。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相关联。佛印平放着右膝,弯曲着右臂⽀撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。

船尾横放着⼀⽀船桨。船桨的左右两边各有⼀个船⼯。在右边的⼈梳着椎形的发髻,仰着脸,左⼿靠着⼀根横⽊,右⼿扳着右肢趾头,好像⼤声呼叫的样⼦。在左边的船⼯右⼿拿着蒲葵扇,左⼿摸着炉⼦,炉⼦上⾯有个壶,那个⼈的眼睛正看着茶炉,神⾊平静,好像在听茶⽔烧开了没有的样⼦。

那只船的背部稍微平坦,就在它的上⾯刻上了姓名,⽂字是“天启壬戌秋⽇,虞⼭王毅叔远甫刻”,(字迹)细⼩得像蚊⼦脚,⼀勾⼀画清清楚楚,它的颜⾊是⿊的。还刻着篆⽂图章⼀枚,⽂字是:“初平⼭⼈”,它的颜⾊是红的。

总计⼀条船上,刻有五个⼈;刻有窗户⼋扇;刻有箬⽵叶做的船篷,刻有船桨,刻有炉⼦;刻有茶壶,刻有书画横幅,刻有念珠各⼀件;对联、题名和篆⽂,刻有⽂字共三⼗四个。可是计算它的长度,竟然不满⼀⼨原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。咦,技艺也真灵巧奇妙啊。

初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《⼤道之⾏也》

原⽂:

⼤道之⾏也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故⼈不独亲其亲,不独⼦其⼦,使⽼有所终,壮有所⽤,幼有所长,鳏寡孤独废疾者,皆有所养。男有分,⼥有归。货恶其弃于地也,不必藏于⼰;⼒恶其不出于⾝也,不必为⼰。是故谋闭⽽不兴,乱贼⽽不作,故外户⽽不闭,是谓⼤同。

翻译:

在⼤道施⾏的时候,天下是⼈们所共有的,把有贤德、有才能的⼈选出来(给⼤家办事),(⼈⼈)讲求诚信,崇尚和睦。因此⼈们不单奉养⾃⼰的⽗母,不单抚育⾃⼰的⼦⼥,要使⽼年⼈能终其天年,中年⼈能为社会效⼒,幼童能顺利地成长,使⽼⽽⽆妻的⼈、⽼⽽⽆夫的⼈、幼年丧⽗的孩⼦、⽼⽽⽆⼦的⼈、残疾⼈都能得到供养。男⼦要有职业,⼥⼦要及时婚配。(⼈们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(⽽要去收贮它),却不是为了独⾃享⽤;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽⼒的⾏为,总要不为私利⽽劳动。这样⼀来,就不会有⼈搞阴谋,不会有⼈财物和兴兵作乱,(家家户户)都不⽤关⼤门了,这就叫做“⼤同”社会。

初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《记承天寺夜游》

原⽂:

元丰六年⼗⽉⼗⼆⽇夜,解⾐欲睡,⽉⾊⼊户,欣然起⾏。念⽆与为乐者,遂⾄承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。

庭下如积⽔空明,⽔中藻荇交横,盖⽵柏影也。

何夜⽆⽉,何处⽆松柏,但少闲⼈如吾两⼈者⽿。

译⽂:

元丰六年⼗⽉⼗⼆⽇,晚上。解开⾐服想睡觉时,⽉光从窗⼜射进来,我愉快地起来⾏⾛。想到没有可与⾃⼰⼀起游乐的⼈,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。

庭院中的⽉光宛如⼀泓积⽔那样清澈透明,⽔中藻、荇纵横交叉,都是绿⽵和翠柏的影⼦。

哪夜没有⽉光,哪⾥没有绿⽵和翠柏,但缺少像我两个这样的闲⼈。

初⼆上册语⽂⽂⾔⽂原⽂翻译:《答谢中书书》

原⽂:

⼭川之美,古来共谈。⾼峰⼊云,清流见底。两岸⽯壁,五⾊交辉。青林翠⽵,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣。⼣⽇欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都,⾃康乐以来,未复有能与其奇者。

译⽂:

⼭河的壮美,是⾃古以来⼈们共同谈赏的。这⾥的⾼峰插⼊云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的⽵⼦,⼀年四季常青葱翠。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,⼣阳将落,可见到⽔中的鱼⼉竞相跳跃。这⾥实在是⼈间的仙境啊!⾃从谢灵运之后,还没有⼈能置⾝这佳美的⼭⽔之中。

文章来源于网络,如有版权问题请联系我们删除!

推荐阅读 初⼆语⽂下册⽂⾔⽂原⽂及翻译 初⼆下册语⽂⽂⾔⽂翻译【三篇】 初⼀语⽂上册知识点总结浙教版 初⼀语⽂上册知识点总结沪教版 ⼋年级上册语⽂⽂⾔⽂及翻译 初⼀上册语⽂知识点总结【三篇】

点击访问更多木玛升学网的 学习方法资讯

上一条: 初⼆上册语⽂重点知识点 下一条: ⼋年级地理上册知识点总结⼈教版

网友评论 共0条

暂无数据